Taip, i did it. Jau gatavuose dokumentuose ir sutartyse pakeisti vieną kitą žodį iš bėdos galima ir su ofisiniu paketu (ar tai Word, ar tai jo alternatyvos, visi vienodai netikslūs), bet kai reikia operatyviai rašyti sutartis, taip, tas su automatiniu numeravimu, nes kam gi dar kompas pakeitė spausdinimo mašinėlę – tai šie ofisiniai paketai susifeilina visiškai. Susifeilina taip, kad pagrindinis darbas pasidaro bent kažkiek atstatyti “normalų” vaizdelį, o ne normaliai kažką parašyti.
Taigi, rašant sudėtingus dokus ir norint juos valdyti, o ne kad jie jus valdytų reikia kiek kitokio softo. LaTeX šiuo atveju yra tinkamas.
Galima dirbti be grafinio frontendo, galima naudoti Kile (KDE), o programeriams yra pluginas į mėgiamą IDE – Eclipsę.
Esamus dokus iš bėdos galima susikonvertuoti su w2l, o naujus rašyti yra vienas malonumas. Nes gauni tai ką nori, o ne tai kas gaunasi :)
Numeruoti sutartiniai listai tokie:
\begin{document} \begin{enumerate} \item Force majeure \begin{enumerate}[label*=\arabic*.] \item Bet kuri Šalis atleidžiama nuo atsakomybės už savo įsipareigojimų nevykdymą, jeigu ji įrodo, kad šių įsipareigojimų nebuvo galima įvykdyti dėl nenugalimos jėgos aplinkybių (force majeure), kurių ji negalėjo išvengti ar nugalėti. \item Šalis, negalinti vykdyti savo įsipareigojimų dėl force majeure, turi kuo skubiau apie tai pranešti kitai šaliai. Būtina pranešti ir tuomet, kai išnyksta pagrindas nevykdyti įsipareigojimų. Laiku nepranešusi, įsipareigojimų nevykdanti Šalis tampa atsakinga už nuostolių, kurių priešingu atveju būtų išvengta, atlyginimą. \end{enumerate} \bigskip \end{enumerate} \end{document}
Tiesa, užtrukau kol susigaudžiau kaip ten su tuo lietuviškumu, bet resursas yra šitas.
Na ir kodėl anksčiau to nepadariau? :)
Leave a Reply